Click here to purchase your copy of Human Resources Guide to Workplace Investigations, Second Edition, a must-have practical guide to workplace investigations written by leading employment and workplace investigations lawyers Janice Rubin and Christine Thomlinson.

Serious insight for serious situations.

Serious insight for serious situations.

Il, elle, iel ou ille? Quel langage neutre utiliser en français? | Gender neutral language in French, does it exist?

Lorsque j’étais membre du Tribunal des droits de la personne de l’Ontario, j’ai présidé à une audience qui se déroulait en anglais où une des parties désirait être identifiée par le pronom « they ». Et si l’audience s’était déroulée en français? Est-ce qu’il y a un terme correspondant? On le sait, la langue française n’est pas neutre; tout est forcément féminin ou masculin.

French is not a gender-neutral language, which presents added challenges when referring to individuals who identify as non-binary. There is no corresponding term to “they” in French. As noted by the Ontario Human Rights Commission, deliberately misusing pronouns can be a form of discrimination under the Human Rights Code.

Read More

Cultural understanding vs. “culturalism” in workplace investigations

One of my most embarrassing moments occurred in high school when I had dinner with a friend, whose grandmother was visiting from Iran. She had made us a wonderful meal, and because she didn’t speak any English I tried to convey my gratitude with two enthusiastic thumbs up. She gave me a shocked look and ran out of the room, while my friend and her parents dissolved into horrified giggles. Apparently, the “thumbs up” gesture does not mean the same thing throughout the world.

Read More